Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- 1617-05-24 (Creation)
Level of description
Item
Archival reference
ABM-JRC-122-02
Context area
Creator/ accumulator
Entail/ Vínculo
Archival history
Immediate source of acquisition or transfer
Content and structure area
Scope and content
DOCUMENTO/DATA DE INSTITUIÇÃO: testamento aprovado em 1617-05-24 pelo tabelião do judicial e notas da vila da Calheta e seu termo, Manuel Afonso. Aberto em 1617-05-29 pelo juiz ordinário da vila da Calheta, Heitor Nunes César.
ENCARGOS (ANUAIS): duas missas. REDUÇÃO DE ENCARGOS: por sentença de 1818-12-14 (f. 43-70) as capelas administradas pelo Visconde de Torre Bela são reduzidas à seguinte pensão: missa aos Domingos e dias santos (90 missas) celebrada por um capelão por 100.000 réis anuais; três missas de Natal por 2.400 réis; obras da capela do Carmo do Funchal conforme determinado pelo instituidor Manuel Martins Brandão; a capela de D. Isabel Bettencourt é reduzida a duas tochas para o igreja de Câmara de Lobos e duas tochas para São Bernardino.
BENS VINCULADOS/SUCESSÃO: terras na Cova do Bravo, Calheta, que deixa à irmã Maria de Florença e depois ao sobrinho Brás da Câmara.
ADMINISTRADOR EM 1617: o capitão Pedro de Florença de Abreu, em nome de sua irmã Maria de Florença.
ÚLTIMO ADMINISTRADOR: Visconde de Torre Bela.
Outras informações do testamento (f. 2 a 7):
ENTERRAMENTO: igreja de São Brás do Arco, na sepultura junto ao cruzeiro.
PROPRIEDADES: terras nas Florenças, Calheta, que herdou de Isabel Pereira, deixa à irmã Maria de Florença, e por sua morte ficariam à sobrinha Maria da Câmara; terras de pão e vinha e pomar que trás Francisco Vieira de meias, e que herdou do tio Manuel Martins, deixa ao irmão Pedro de Florença; à irmã Maria de Florença deixa outras terras onde mora António Vieira, que as traz de meias, bem como as terras que herdou de seu pai e ainda estão por partir, e que depois ficariam à sobrinha Maria da Câmara.
VESTES: deixa a sua saia preta a Maria Rodrigues e a roxa à filha desta; dois saios a Inês de Florença; o seu manto a Antónia Vieira.
TESTEMUNHAS: Pêro Francisco de Canha, morador nos Canhas, que fez o testamento; Rafael Esteves, morador nas Florenças; João Gonçalves, lavrador; António Fernandes; António Pereira; Pêro Pereira; padre cura Pêro Gomes; Nicolau Gonçalves, que assina pela testadora; Manuel de Florença; Manuel Afonso, filho de Catarina Gonçalves, falecida; Pascoal Fernandes, moradores nas Florenças.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Conditions governing reproduction
Language of material
- Portuguese
Script of material
Language and script notes
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Notes area
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
Genre access points
Description control area
Digital identifier
Institution identifier
Rules and/or conventions used
INTERNATIONAL COUNCIL ON ARCHIVES – ISAD(G): General International Standard Archival Description: adopted by the Committee on Descriptive Standards, Stockolm, Sweden, 19-22 September 1999. 2nd ed. Ottawa: CIA/CDS, 2000. ISBN 0-9696035-5-X
DIREÇÃO GERAL DE ARQUIVOS; PROGRAMA DE NORMALIZAÇÃO DA DESCRIÇÃO EM ARQUIVO; GRUPO DE TRABALHO DE NORMALIZAÇÃO DA DESCRIÇÃO EM ARQUIVO – Orientações para a descrição arquivística. 2.ª v. Lisboa: DGARQ, 2007, 325 p.
Status
Draft
Level of detail
Partial
Dates of creation revision deletion
2022.07.22; 2024.10.18
Language(s)
Script(s)
Sources
Archivist's note
FB (MBM); FB (AML)