Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- 1541-03-11 (Creation)
Level of description
Item
Archival reference
ABM-JRC-117-05
Context area
Creator/ accumulator
Entail/ Vínculo
Archival history
Immediate source of acquisition or transfer
Content and structure area
Scope and content
DOCUMENTO/DATA DE INSTITUIÇÃO: testamento aprovado em 1541-03-11. Notário: João Gonçalves Escórcio. O primeiro treslado do testamento foi feito em 1542-11-14.
ENCARGOS (ANUAIS): quatro missas. Uma declaração de 1842-02-11 (fI. 123), refere que a pensão desta capela e das demais pertencentes ao comendador João José de Bettencourt e Freitas foram reduzidas a uma missa e um responso anual, conforme sentença de redução na fl. 76 dos autos de capela de Luis Bogalho e mulher.
SUCESSÃO: nomeia os dois filhos Francisco e Zenóbio Acciaioly, caso falecessem sem geração herdaria o familiar mais chegado de seu pai Pero Rodrigues. Enquanto os seus filhos não tivessem idade, o seu marido Simão Acciaioly usufruiria da terça.
BENS VINCULADOS: terça dos seus bens. Pertence a esta capela parte de um prédio na rua dos Ferreiros, no valor de três contos de réis, sub-rogado em 1836-08-29 (fl. 120), por igual valor no todo do prédio nobre n.° 5 da rua de João Tavira.
ADMINISTRADOR EM 1602: o marido, por seus filhos Francisco e Zenóbio Acciaioly.
ÚLTIMO ADMINISTRADOR: João José de Bettencourt e Freitas.
OUTRAS INFORMAÇÕES DO TESTAMENTO (fl. 2 v.9-6 v.9):
ENTERRAMENTO: convento de São Francisco do Funchal, no jazigo de seu pai.
IRMÃOS: Manuel Rodrigues, falecido; Catarina Ferreira; Baltazar Rodrigues Pimentel.
LEGADOS VESTES À IGREJA: uma fraldilha de cetim carmesim destinado a um frontal de Nossa Senhora da Conceição desta cidade; um "monguice" (?) de veludo a São Francisco; uma saia a São Brás e uma cota de chamalote carmesim de dois debruns para uma vestimenta, mais uma mantilha de veludo preto; uma cota de chamalote carmesim a Nossa Senhora das Neves para uma vestimenta - a todas estas peças de igreja pede que ponham o seu nome - Maria Pimentel - ou as armas de Simão Acciaioly.
OUTROS LEGADOS VESTES: à irmà Catarina um hábito de damasco preto, um manto de "solia"(?) e todas as suas camisas ricas.; a Isabel Caldeira, filha de Fernão Caldeira, deixa uma cota de chamalote resmoninhado e um saio alto de "manguas de rei" (?); à prima Branca de Vares deixa uma cota branca e um sainho branco; a Beatriz Gonçalves, sua irmã, outra cota branca; às filhas de Isabel de Barros - Helena Gonçalves, Maria Gonçalves e Beatriz Ribeira - deixa, respetivamente, um hábito frisado, um monguice(?) frisado e uma cota "laranjada" e um manto cardado que foi frisado; a Inês Fernandes, sua ama "a preta", deixa uma fraldilha azul escura, uma cota amarela, outra fraldilha cor de canela que traz de cote, um manto frisado, um sainho frisado e uma mantilha de grã; a Maria Alvares, mulher encarregada de São Sebastião, deixa uma cota branca e três vasquinhas usadas aos pobres; aos filhos deixa todos os seus outros vestidos, a saber: uma saia "verdegai", uma escarlate vermelho, um munguice(?) de tafetá e outro de chamalote e dois "cozes" (?) de veludo preto e carmesim, um sainho de veludo preto e outro de damasco branco, outro de cetim de "frol de lirio".
OUTROS LEGADOS: a Joana, filha de seu amo Álvaro Enes, 10.000 réis quando casasse; a Filipa, filha de sua ama Inês Fernandes, deixa 4.000 réis quando casasse.
OUTROS LEGADOS (JÓIAS): às sobrinhas, filhas de Baltazar Rodrigues, deixa um rocal de aljofar com uns extremos de ouro no valor de 6.000 réis, dois pendentes e uma rosa de ouro; outras peças de ouro: uma meada de ouro com peso de 50 cruzados de ouro; uma cadeia de ouro com peso de 20 cruzados de ouro, um colar de ouro e outra cadeira com peso de 30 cruzados, outro colarete de ouro, cinco anéis de ouro, quatro manilhas de ouro.
ESCRAVOS: liberta a escrava mulata Helena e a mourisca Maria Acciaioly, na condição de servirem o marido em sua vida, caso este se casasse dar-lhes-ia carta de alforria.
TESTEMUNHAS DO TESTAMENTO: João Dias, mercador; Rodrigo Gonçalves, mestre de ensinar moços a ler; Gonçalo Anes, carpinteiro; Luís Gonçalves, ferreiro; João Rodrigues, mercador, morador em Braga; Gonçalo Anes, purgador de Simão Acciaioly; Martim Anes, ferreiro.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Conditions governing reproduction
Language of material
- Portuguese
Script of material
Language and script notes
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Notes area
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
Genre access points
Description control area
Digital identifier
Institution identifier
Rules and/or conventions used
INTERNATIONAL COUNCIL ON ARCHIVES – ISAD(G): General International Standard Archival Description: adopted by the Committee on Descriptive Standards, Stockolm, Sweden, 19-22 September 1999. 2nd ed. Ottawa: CIA/CDS, 2000. ISBN 0-9696035-5-X
DIREÇÃO GERAL DE ARQUIVOS; PROGRAMA DE NORMALIZAÇÃO DA DESCRIÇÃO EM ARQUIVO; GRUPO DE TRABALHO DE NORMALIZAÇÃO DA DESCRIÇÃO EM ARQUIVO – Orientações para a descrição arquivística. 2.ª v. Lisboa: DGARQ, 2007, 325 p.
Status
Draft
Level of detail
Partial
Dates of creation revision deletion
2022.07.20; 2024.10.17
Language(s)
Script(s)
Sources
Archivist's note
FB (MBM); FB (AML)